ملتقى الترجمة - جماعة اللغة الانجليزية والترجمة

الترجمة ملتقى بحضور الأديب

سلطان البقمي

الترجمة ملتقى سلطان البقمي

الترجمة ملتقى سلطان البقمي

الترجمة ملتقى هيئة الأدب

الترجمة ملتقى ثقافي /

الترجمة ملتقى ثقافي /

الترجمة ملتقى سلطان البقمي

الترجمة ملتقى أماني العجلان:

سلطان البقمي

الترجمة ملتقى سلطان البقمي

الترجمة ملتقى اختتام فعاليات

اختتام فعاليات ملتقى الترجمة من قبل هيئة الأدب والنشر والترجمة بالمملكة السعودية

صدرت له خمس روايات 2002 ، 2004 ، 2007 ، 2011 ، 2016 واحد 2014.

  • وفي الورشة الرابعة التي قدمها المترجم والأكاديمي فهد الهذلول بعنوان "الترجمة الشفوية عن بعد"، تحدث فيها عن النظرة العامة للترجمة الفورية عن بُعد، وتحديد الكفاءة اللازمة لبدء العمل في صناعتها، مُتأملاً إدراك أهمية الترجمة الشفوية عن بُعد في المستقبل، واغتنام الفرص التي ظهرت عقب جائحة فايروس كوفيد 19، بالإضافة إلى القدرة على الممارسة الذاتية للترجمة باستخدام الوسائل الرقمية.

ملتقى الترجمة الأول في أبهى ليلة بقصر ثقافة أسيوط

تابعي المزيد: واختتمت: "تكشف الملتقيات ما يواجهه القطاع والمهتمون به من مشكلات وتحديات وثغرات، وخصوصاً أن هذا المجال موجود منذ القدم ومتجدد ومواكب للعولمة، وقد تميز هذا الملتقى بطرح التوصيات التي تجعل من الترجمة واجهة ثقافية للمملكة".

  • وذكر السويداني بأن رؤية المملكة 2030 ستذهل الزوار وتأتي بهم من جميع العالم، وهذا يتطلب تعزيز وتجهيز هذا الحقل بما يلائم تطلعات الرؤية، مضيفاً بأن التشريعات والتنظيمات موجودة ولكن تحتاج إلى تطبيق على أرض الواقع، في ظل تقدم الخطوات التطويرية التي تعزز من قيمة المجال، مثل استحداث هيئة الأدب والنشر والترجمة.

    Related articles



2022 forgiftsdirect.com